Hai bisogno di tradurre o revisionare la tua manualistica tecnica, un qualsiasi altro documento tecnico, organizzativo o gestionale?
Affidalo a me e ti garantisco un risultato efficace e impeccabile nel rispetto assoluto dei tempi di consegna stabiliti.
Contattami subito per un preventivo gratuito.
Il mondo industriale mi ha sempre affascinata e ogni volta che ho avuto e che ho l’opportunità di lavorare a diretto contatto con ingranaggi o catene di montaggio in movimento mi accorgo di rimanere incantata a osservare.
La recente integrazione dell’intelligenza artificiale in ambito industriale, per creare sistemi sempre più evoluti ed efficienti, stimola ancor di più la mia attenzione per il settore perché trovo che l’automatizzazione dei processi incarni un senso di genialità e di prosperità.
Ecco perché sono fiera di essere da anni la traduttrice di fiducia di un gran numero di società di progettazione e di aziende manifatturiere digitalizzate nazionali e internazionali che utilizzano apparecchiature, sistemi e prodotti intelligenti per migliorare la loro operatività e i loro processi aziendali.
Indipendentemente dalla tecnicità dei contenuti, dedico sistematicamente a tutti i progetti di traduzione e revisione che mi vengono affidati la massima attenzione settoriale, terminologica e stilistica.
L’esperienza pluriennale nel settore, la metodica di lavoro ottimizzata nel tempo e la passione per l’automazione industriale, concorrono ulteriormente a far sì che la consegna dei documenti tradotti e revisionati avvenga sempre nei tempi stabiliti e nel rispetto assoluto dei contenuti e della formattazione d’origine.
La manualistica tecnica comprende tutta una serie di documenti informativi estremamente funzionali nelle fasi di produzione, vendita, installazione, formazione, sicurezza, uso e manutenzione del prodotto, della macchina, del macchinario, dell’attrezzatura o del dispositivo interessato.
Tradurre manuali tecnici nella lingua del cliente o dell’utente finale è fondamentale per un’affermazione del marchio nel mercato estero prescelto. Rendere nota e perfettamente comprensibile la propria offerta di prodotti e servizi è la chiave di volta per un aumento reale delle vendite e la fidelizzazione del proprio brand a livello globale.
Disporre di documenti tecnici nonché di documenti commerciali, quali cataloghi e brochure, perfettamente curati, linguisticamente scorrevoli e coerenti nella lingua del paese di destinazione permette di farsi percepire come un marchio stabilmente localizzato e ben integrato. Questo è un aspetto essenziale nel processo di internazionalizzazione dell’offerta dei propri prodotti e servizi dal quale non si può prescindere per portare il proprio business al successo.
Parlami del tuo progetto di internazionalizzazione e lascia che ti segua personalmente, dalla fase iniziale di elaborazione del preventivo fino alla consegna della traduzione. Il mio obiettivo è di offrirti un servizio di elevata qualità, attento e personalizzato, mirato a rendere la tua offerta di prodotti e servizi chiara ed efficace per il successo internazionale del tuo marchio.
Affronto ogni nuovo incarico con lo stesso entusiasmo del primo e con la metodologia di lavorazione che nel tempo si è dimostrata efficace a garantire risultati ottimali. Ecco come procedo ogni volta che mi viene affidato un documento:
Leggi le mie FAQ per un approfondimento sui miei servizi e se non trovi quello che stai cercando, contattami direttamente!
Traduzioni finanziarie e bancarie
Traduzioni industriali
Conversazioni in lingua
Revisione testi in lingua
via Licio Giorgieri, 64 00165 Roma info@traduzioni-tecniche.it Tel. 330.880873
Per rimanere in contatto: