Hai bisogno di tradurre in tempi brevi e in maniera eccellente una serie di documenti finanziari in inglese, francese o italiano ai fini del rispetto dei requisiti di legge, di informativa finanziaria o per l’imminente riunione del consiglio di amministrazione?
Puoi contare su di me!
Contattami subito per un preventivo gratuito.
Al di là di una formazione superiore ragionieristica e commerciale, è stata l’esperienza di più di venti anni di collaborazioni dirette e regolari con un gruppo di banche d’investimento leader a livello mondiale con sedi in Italia, Irlanda e Lussemburgo ad aver realmente aggiunto valore alle mie conoscenze e competenze nella traduzione finanziaria.
Queste collaborazioni durature e regolari hanno portato le mie conoscenze e competenze nella traduzione finanziaria a livelli di eccellenza e mi permettono di fornire sempre, entro i termini di consegna concordati, traduzioni altamente accurate e coerenti in materia di gestione del risparmio, fondi di investimento, compliance o analisi di mercato oltre che in altre aree finanziarie.
La finanza è un settore che vive nel presente pur appoggiandosi al passato e proiettandosi nel futuro. Come un equilibrista non ha mai stasi e mira a raggiungere la sua meta, così la finanza si muove di continuo facendo piccoli e grandi passi verso il risultato ed è questa dinamicità a rendere il lavoro di traduzione altrettanto vivace e soddisfacente!
Il grosso delle traduzioni affidatemi riguarda i verbali delle verifiche ispettive interne, eseguite dalle funzioni di Internal Audit, nelle diverse combinazioni linguistiche che comprendono l’italiano, l’inglese e il francese.
I rapporti di audit sono strumenti chiave, funzionali alla rilevazione sistematica del grado di adeguatezza dell’assetto organizzativo, alla valutazione e al contenimento dei rischi di non conformità delle attività di gestione, monitoraggio e controllo delle banche mie clienti.
Dedico alla traduzione e alla revisione dei verbali di audit la massima attenzione e competenza, per un risultato d’eccellenza dei contenuti nel rispetto della terminologia armonizzata di riferimento.
I miei diretti referenti presso gli istituti di credito che servo sono i rappresentanti delle funzioni di Internal Audit e di Compliance. Secondo le disposizioni vigenti in materia di Vigilanza per le banche (Circolare n. 285 del 17 dicembre 2013), la funzione di Compliance svolge tutte le attività previste dal Regolamento e dalla Policy, che includono gli obblighi di informativa alle Autorità di Vigilanza, le segnalazioni di operazioni sospette secondo le discipline di Market Abuse e antiriciclaggio e così via. La Funzione di Internal Audit invece è responsabile dei controlli di terzo livello volti a verificare l’adeguatezza dell’attività svolta dalla funzione di Compliance per l’osservanza della legislazione interna ed esterna, per il rispetto dell’obiettivo di una sana e prudente gestione e per il contenimento dei rischi e il rispetto delle normative di tutti i Paesi in cui la banca svolge attività.
Il mio intervento di traduzione è reso necessario proprio dalle normative interne ed esterne che prevedono che tali documenti siano redatti nelle lingue di tutti i Paesi in cui la banca svolge la sua attività. Poiché le sedi degli istituti di credito dei miei attuali clienti sono in Italia, Irlanda e Lussemburgo le mie lingue di lavoro in ambito finanziario sono l’italiano, l’inglese e il francese.
Affronto ogni nuovo incarico con lo stesso entusiasmo del primo e con la metodologia di lavorazione che nel tempo si è dimostrata efficace a garantire risultati ottimali. Ecco come procedo ogni volta che mi viene affidato un documento:
Leggi le mie FAQ per un approfondimento sui miei servizi e se non trovi quello che stai cercando, contattami direttamente!
Traduzioni finanziarie e bancarie
Traduzioni industriali
Conversazioni in lingua
Revisione testi in lingua
via Licio Giorgieri, 64 00165 Roma info@traduzioni-tecniche.it Tel. 330.880873
Per rimanere in contatto: