• it
  • en
Dora Rossetti
Your Language Specialist
  • Home
  • About
  • Specialized translation
    Industrial translationsTranslations for engineering and plant buildingScientific and medical translationsFinancial translations
  • Language consultancy
  • Mentoring and coaching
  • FAQs
  • Contact me

Financial translations


Investment Banking and Asset Management

Do you need your legal, managerial, organisational or reporting documents to be translated from or into English, French or Italian to meet your specific internal or regulatory requirements for financial reporting or board of directors meetings?

Contact me for your free quote.

Translations and revisions for the financial industry

Holding a high school accounting diploma and a degree in translation, I have been able to gain over 20 years of experience through direct and regular collaborations with a group of investment banks part of a world-leading financial group with offices in Italy, Ireland and Luxembourg.

These collaborations add value to my knowledge and skills in financial translation and thus allow me to provide, within the agreed delivery terms, highly accurate and consistent translations related to asset management, investment funds, regulatory compliance or market analysis and other financial areas.

The financial industry operates in the present while leaning on the past and projecting into the future. Much like a tightrope walker, the finance players make cautious as well as risky steps towards the desired result! This dynamic makes my translation work equally lively and engaging.

Translation and revision of Internal Audit reports

I mostly translate the minutes of internal audits, carried out by the Internal Audit functions of my clients, in different language combinations that include Italian, English and French.

The Audit Reports are functional tools used to systematically detect the degree of compliance of the organizational structure as well as assess and reduce the risks of non compliance of management, monitoring and control activities.

I dedicate my utmost attention and expertise in the process of both translation and revision of the Audit Reports, to get an excellent result in content and a full compliance with the relevant harmonized terminology.

I directly report to the representatives of the Internal Audit and Compliance Departments of my clients. Under the current provisions on Supervision for banks (Circular no. 285 of 17 December 2013), the Compliance function performs all the activities envisaged by the Regulation and Policy, which include the disclosure requirements to the Supervisory Authority, the suspicious transaction reports, or STRs, according to the disciplines of market abuse, money laundering and so on. The Internal Audit Function instead is responsible for the third-level controls to verify the adequacy of the activity carried out by the Compliance function for the observance of internal and external legislation, for compliance with the objective of a solid and prudent management and for the control of risks and the compliance with the regulations of all countries in which the banks conduct their activities.

My services fall within the requirements of both internal and external regulations that provide for such documents to be drawn up in the languages of all countries where the banks do their business. Since the premises of my customers are in Italy, Ireland and Luxembourg, my working languages in the financial sector are Italian, English and French.

Examples of regularly tranlsated or revised texts are:

  • Audit reports
  • Financial reports
  • Inspection reports
  • Macroeconomic and microeconomic analysis
  • Minutes of the board of directors
  • Policies
  • Procedures
  • Legislation
  • Reports of remote controls carried out on areas of competence of the Compliance function
  • Documents on Compliance risks
  • Audit plans
  • Non-conformity risk assessment documents
  • Business verification documents based on adequacy indexes to develop early warning mechanisms
  • Documents aimed at verifying procedures and customer protection controls effectiveness
  • Documents aimed at verifying the implementation of the corrective actions to those processes identified as weak

How I work

My translation studio is based in Rome, Italy, but 90% of my customers are actually located in other cities in Italy and around the world.

Having customers so far away is only possible provided communication is clear, concise and timely, which ensures that every stage of the translation process is supervised and steadfast.

For every translation task entrusted to me:

  1. The time I dedicate to searching for the most appropriate terminology forms an integral part of the process.
  2. The end-customer is my most authoritative source and my most trusted industry expert, which is why I am quick to get in touch with them whenever my basic knowledge and extensive research still leaves me with any doubts as to the right terminology to use.
  3. Before delivery, I always re-read the document from start to finish several times so as to ensure the consistency and quality of the text.
  4. Where I feel it is appropriate, I may choose to have my work reviewed and edited again by a trusted colleague who also specialises in the subject matter.
  5. I create a customer and industry-specific glossary which I update and refer to frequently so that the quality and consistency of future translations for this same customer continues to improve.

View my FAQ to know more about my services or contact me directly if you don’t see what you are looking for!

 

Services

Finance and banking translations
Engineering and industrial translations
Language consultancy
Editing of texts

Where I am

via Licio Giorgieri, 64
00165 Rome – Italy
info@traduzioni-tecniche.it
Tel. +39-330.880873

Social Media

Keep in touch:

Copyright (c) 2018 Dora Rossetti - Studio di Traduzioni e Consulenze linguistiche P.I. 10705310588
Utilizziamo i cookie per essere sicuri che tu possa avere la migliore esperienza sul nostro sito. Continuando a visualizzare le nostre pagine, assumiamo che tu abbia acconsentito a compreso quanto indicato. Buona navigazione.OkPrivacy policy
Browsing traduzioni-tecniche.it, you accept the use of profiling cookies. Read more