Are you reaching the end of your translation degree?
Are you a newly graduated translator in need of some professional guidance to help you get started or to steer your freelance career in the right direction?
Which area should you specialise in?
What are the most effective marketing strategies to use to increase your visibility as a freelance translator?
What are the tools required to start working in this industry? All questions are welcome!
Draw on my experience in the industry to find the answers to any questions you might have about this line of work.
Write me at: firstname.lastname@example.org
I will personally reply to you as soon as possible to share my past and present experience with you.
If you have already gone through the pros and cons of this profession and have decided to set yourself up as a self-employed translator, you can count on me for support.
Supervision during the translation process or a final check of your translation before delivery to the end-customer.
End-customers have a different way of looking at things, which you may not fully understand when you come straight out of academia.
A period of coaching is an efficient means to gain valuable insight into the key factors that promote customer loyalty.
My coaching and work experience programme will help you work out where your strengths and weaknesses lie and to see how you can improve your performance at each stage of the translation process, such as in:
At the end of this work experience, depending on where you are in terms of your ability, you:
Is this professional coaching programme something you might be interested in?
I will personally reply to you as soon as possible to give you all the details on related costs.
Finance and banking translations
Engineering and industrial translations
Editing of texts
via Licio Giorgieri, 64
00165 Rome – Italy
Keep in touch: