<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Traduzioni tecniche, Technical translations, Traductions techniques, Traducciones técnicas</title>
	<atom:link href="http://www.traduzioni-tecniche.it/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.traduzioni-tecniche.it</link>
	<description>Traduzioni, Translations, Traductions, Traducciones: Italiano, English, Français, Español.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Apr 2012 08:50:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Portfolio</title>
		<link>http://www.traduzioni-tecniche.it/portfolio/</link>
		<comments>http://www.traduzioni-tecniche.it/portfolio/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Feb 2011 11:12:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduzioni-tecniche.it/?p=259</guid>
		<description><![CDATA[- * *]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><span style="color: #ffffff;">-</span></p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.elevatori.it/index.html" target="_blank"><img class="size-full wp-image-260 aligncenter" style="border: 0;" title="Portfolio Traduzioni Tecniche - www.elevatori.it" src="http://www.traduzioni-tecniche.it/wp-content/uploads/2011/02/logo-elevatori.jpg" alt="Traduzioni Tecniche - www.elevatori.it" width="300" height="50" /></a></p>
<p style="text-align: center;">*</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.burlodgeit.com/" target="_blank"><img class="size-medium wp-image-263 aligncenter" style="border: 0;" title="Portfolio Traduzioni Tecniche - www.burlodgeit.com" src="http://www.traduzioni-tecniche.it/wp-content/uploads/2011/02/logo-burlodge-300x81.jpg" alt="Traduzioni Tecniche - www.burlodgeit.com" width="300" height="81" /></a></p>
<p style="text-align: center;">*</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.bancafideuram.it" target="_blank"><img class="aligncenter size-medium wp-image-303" style="border: 0;" title="Portfolio Traduzioni Tecniche - www.bancafidueram.it" src="http://www.traduzioni-tecniche.it/wp-content/uploads/2011/02/logo-fideuram-gestions-300x63.jpg" alt="" Traduzioni Tecniche - www.bancafideuram.it" width="300" height="63" /></a></p>
<p style="text-align: center;">*</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.primoscrib.com/" target="_blank"><img class="size-full wp-image-264 aligncenter" style="border: 0;" title="Portfolio Traduzioni Tecniche - www.primoscrib.com" src="http://www.traduzioni-tecniche.it/wp-content/uploads/2011/02/logo-primoscrib.jpg" alt="Traduzioni Tecniche - www.primoscrib.com" width="195" height="67" /></a></p>
<p style="text-align: center;">*</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.misterbabel.com/traduction-online.html" target="_blank"><img class="size-full wp-image-265 aligncenter" style="border: 0;" title="Portfolio Traduzioni Tecniche - www.misterbabel.com" src="http://www.traduzioni-tecniche.it/wp-content/uploads/2011/02/logo-misterbabel.jpg" alt="Traduzioni Tecniche - www.misterbabel.com" width="148" height="138" /></a></p>
<p style="text-align: center;">*</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.de-santis.biz/" target="_blank"><img class="aligncenter size-medium wp-image-273" style="border: 0;" title="Portfolio Traduzioni Tecniche - www.de-santis.biz" src="http://www.traduzioni-tecniche.it/wp-content/uploads/2011/02/logo-Desantis-300x92.jpg" alt="Traduzioni Tecniche - www.de-santis.biz" width="300" height="92" /></a></p>
<p style="text-align: center;">*</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.yoga-kundalini.it" target="_blank"><img class="aligncenter size-medium wp-image-297" style="border: 0;" title="Portfolio Traduzioni Tecniche - www.yoga-kundalini.it" src="http://www.traduzioni-tecniche.it/wp-content/uploads/2011/02/Jap-300x59.jpg" alt="Traduzioni Tecniche - www.yoga-kundalini.it" width="300" height="59" /></a></p>
<p style="text-align: center;">*</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.traduzioni-tecniche.it/portfolio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Contacto y presupuesto</title>
		<link>http://www.traduzioni-tecniche.it/contacto-y-presupuesto/</link>
		<comments>http://www.traduzioni-tecniche.it/contacto-y-presupuesto/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 10:25:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>
		<category><![CDATA[contacto]]></category>
		<category><![CDATA[precios]]></category>
		<category><![CDATA[presupuesto]]></category>
		<category><![CDATA[presupuesto para la traducciones]]></category>
		<category><![CDATA[presupuesto traducción]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduzioni-tecniche.it/?p=180</guid>
		<description><![CDATA[Para màs información sobre mis servicios lingüísticos, póngase en contacto con mi a través de qualquiera de los siguientes medios: Skype: dora.rossetti Tel. +39-330-880873 e-mail: info@traduzioni-tecniche.it Oficina: Via Licio Giorgieri, 64 &#8211; 00165 Roma, Italia * Para un presupuesto gratuito, por favor rellene el siguiente formulario: Nombre Apellido Sociedad e-mail Traducción de Español Inglés Francés [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>Para màs información sobre mis servicios lingüísticos, póngase en contacto con mi a través de qualquiera de los siguientes medios:</strong></p>
<p style="text-align: center;">Skype: dora.rossetti<br />
Tel. +39-330-880873<br />
e-mail: info@traduzioni-tecniche.it<br />
Oficina: Via Licio Giorgieri, 64 &#8211; 00165 Roma, Italia</p>
<p style="text-align: center;">*</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Para un presupuesto gratuito, por favor rellene el siguiente formulario:<br />
</strong></p>
<form action="http://FormMail.aruba.it/cgi-bin/FormMail.pl" method="post">
<input name="subject" type="hidden" value="Request of information from the web site" />
<input name="recipient" type="hidden" value="info@traduzioni-tecniche.it" />
<input name="return_link_title" type="hidden" value="Traduzioni-Tecniche.it" />
<input name="return_link_url" type="hidden" value="http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/" />
<input name="env_report" type="hidden" value="REMOTE_HOST,HTTP_USER_AGENT" />
<input name="redirect" type="hidden" value="http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/" />
<div>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="435">
<tbody>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Nombre</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="nome" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Apellido</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="cognome" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Sociedad</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="societa" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>e-mail</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="email" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Traducción de</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle"><label></label></p>
<div>
<select name="select" size="1">
<option selected="selected">Español</option>
<option>Inglés</option>
<option>Francés</option>
<option>Italiano</option>
</select>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Traducción en</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle"><label></label></p>
<div>
<select name="select" size="1">
<option selected="selected">Italiano</option>
<option>Inglés</option>
<option>Francés</option>
<option>Español</option>
</select>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Número de palabras</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input id="Parole" class="monospace" name="Parole" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Número de caracteres<br />
(espacios encluidos)</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input id="Caratteri" class="monospace" name="Caratteri" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Preguntas</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div><span class="monospace"><br />
<textarea cols="30" rows="4" name="commenti"></textarea><br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" width="435" align="center" valign="middle">
<div><!--a href="javascript:sendRequest();" onClick="return(checkForm());" onMouseOver="turnOn('invia',theLevel,theLang);" onMouseOut="turnOff('invia',theLevel,theLang);"><br />
<img name="invia" border="0" src="images/it/invia_off.gif" mce_src="images/it/invia_off.gif" width="100" height="24"></a--></p>
<input name="inviadati" type="submit" value="Enviar" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" colspan="2" width="435" align="center" valign="middle">
<div>Los datos personales contenidos en este formulario seran tratados según la ley 675/96 y seran utilizados unicamente para el servicio pedido.</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</form>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.traduzioni-tecniche.it/contacto-y-presupuesto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Contact &#8211; Quotation</title>
		<link>http://www.traduzioni-tecniche.it/contact-me/</link>
		<comments>http://www.traduzioni-tecniche.it/contact-me/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 10:18:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>
		<category><![CDATA[bid]]></category>
		<category><![CDATA[contact]]></category>
		<category><![CDATA[quotation]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation quotation]]></category>
		<category><![CDATA[translation quote]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduzioni-tecniche.it/?p=178</guid>
		<description><![CDATA[For further information, please contact me to any of the following addresses: Tel. +39-330-880873 Skype: dora.rossetti e-mail: info@traduzioni-tecniche.it Office: Via Licio Giorgieri, 64 &#8211; 00165 Rome, Italy * For a free quotation, please fill in the following form: First name Family name Company e-mail Source language English Italian French Spanish Target language Italian English French [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>For further information, please contact me to any of the following addresses:</strong></p>
<p style="text-align: center;">Tel. +39-330-880873</p>
<p style="text-align: center;">Skype: dora.rossetti</p>
<p style="text-align: center;">e-mail: info@traduzioni-tecniche.it</p>
<p style="text-align: center;">
Office: Via Licio Giorgieri, 64 &#8211; 00165 Rome, Italy</p>
<p style="text-align: center;">*</p>
<p style="text-align: center;"><strong>For a free quotation, please fill in the following form:<br />
</strong></p>
<form action="http://FormMail.aruba.it/cgi-bin/FormMail.pl" method="post">
<input name="subject" type="hidden" value="Request of information from the web site" />
<input name="recipient" type="hidden" value="info@traduzioni-tecniche.it" />
<input name="return_link_title" type="hidden" value="Traduzioni-Tecniche.it" />
<input name="return_link_url" type="hidden" value="http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/" />
<input name="env_report" type="hidden" value="REMOTE_HOST,HTTP_USER_AGENT" />
<input name="redirect" type="hidden" value="http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/" />
<div>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="435">
<tbody>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>First name</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="nome" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Family name</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="cognome" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Company</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="societa" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>e-mail</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="email" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Source language</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle"><label></label></p>
<div>
<select name="select" size="1">
<option selected="selected">English</option>
<option>Italian</option>
<option>French</option>
<option>Spanish</option>
</select>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Target language</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle"><label></label></p>
<div>
<select name="select" size="1">
<option selected="selected">Italian</option>
<option>English</option>
<option>French</option>
<option>Spanish</option>
</select>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Enter number of words in file(s)</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input id="Parole" class="monospace" name="Parole" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Enter number of characters in file(s)<br />
(with spaces)</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input id="Caratteri" class="monospace" name="Caratteri" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Questions</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div><span class="monospace"><br />
<textarea cols="30" rows="4" name="commenti"></textarea><br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" width="435" align="center" valign="middle">
<div><!--a href="javascript:sendRequest();" onClick="return(checkForm());" onMouseOver="turnOn('invia',theLevel,theLang);" onMouseOut="turnOff('invia',theLevel,theLang);"><br />
<img name="invia" border="0" src="images/it/invia_off.gif" mce_src="images/it/invia_off.gif" width="100" height="24"></a--></p>
<input name="inviadati" type="submit" value="Send" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" colspan="2" width="435" align="center" valign="middle">
<div>Personal data contained in this form will be processed according to the law 675/96 and it will be used only for the service requested.</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</form>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.traduzioni-tecniche.it/contact-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Contact &#8211; Devis</title>
		<link>http://www.traduzioni-tecniche.it/contact-devis/</link>
		<comments>http://www.traduzioni-tecniche.it/contact-devis/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 10:13:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>
		<category><![CDATA[contact]]></category>
		<category><![CDATA[demande de devis]]></category>
		<category><![CDATA[formulaire d'informations]]></category>
		<category><![CDATA[formulaire de contact]]></category>
		<category><![CDATA[information]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduzioni-tecniche.it/?p=176</guid>
		<description><![CDATA[Pour plus d&#8217;informations, voilà mes coordonnées: Tél. +39-330-880873 Skype: dora.rossetti e-mail: info@traduzioni-tecniche.it Adresse: Via Licio Giorgieri, 64 &#8211; 00165 Rome, Italie * Pour un devis gratuit, veuillez compléter le formulaire ci-dessous: Prénom Nom Société e-mail Traduction de Français Anglais Espagnol Italien Traduction vers le Italien Anglais Français Espagnol Numéro de mots Nombre de caractères (espaces [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>Pour plus d&#8217;informations, voilà mes coordonnées:</strong></p>
<p style="text-align: center;">Tél. +39-330-880873</p>
<p style="text-align: center;">Skype: dora.rossetti</p>
<p style="text-align: center;">e-mail: info@traduzioni-tecniche.it</p>
<p style="text-align: center;">Adresse: Via Licio Giorgieri, 64 &#8211; 00165 Rome, Italie</p>
<p style="text-align: center;">*</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Pour un devis gratuit, veuillez compléter le formulaire ci-dessous:<br />
</strong></p>
<form action="http://FormMail.aruba.it/cgi-bin/FormMail.pl" method="post">
<input name="subject" type="hidden" value="Demande d'informations du site web" />
<input name="recipient" type="hidden" value="info@traduzioni-tecniche.it" />
<input name="return_link_title" type="hidden" value="Traduzioni-Tecniche.it" />
<input name="return_link_url" type="hidden" value="http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/" />
<input name="env_report" type="hidden" value="REMOTE_HOST,HTTP_USER_AGENT" />
<input name="redirect" type="hidden" value="http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/" />
<div>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="435">
<tbody>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Prénom</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="nome" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Nom</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="cognome" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Société</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="societa" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>e-mail</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="email" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Traduction de</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle"><label></label></p>
<div>
<select name="select" size="1">
<option selected="selected">Français</option>
<option>Anglais</option>
<option>Espagnol</option>
<option>Italien</option>
</select>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Traduction vers le</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle"><label></label></p>
<div>
<select name="select" size="1">
<option selected="selected">Italien</option>
<option>Anglais</option>
<option>Français</option>
<option>Espagnol</option>
</select>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Numéro de mots</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input id="Parole" class="monospace" name="Parole" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Nombre de caractères<br />
(espaces compris)</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input id="Caratteri" class="monospace" name="Caratteri" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Questions</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div><span class="monospace"><br />
<textarea cols="30" rows="4" name="commenti"></textarea><br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" width="435" align="center" valign="middle">
<div><!--a href="javascript:sendRequest();" onClick="return(checkForm());" onMouseOver="turnOn('invia',theLevel,theLang);" onMouseOut="turnOff('invia',theLevel,theLang);"><br />
<img name="invia" border="0" src="images/it/invia_off.gif" mce_src="images/it/invia_off.gif" width="100" height="24"></a--></p>
<input name="inviadati" type="submit" value="Envoyer" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" colspan="2" width="435" align="center" valign="middle">
<div>Les donnée personnelles contenues dans ce formulaire seront traitées dans le respect de la loi 675/96 et elles seront utilisées seulement aux fins du service demandé.</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</form>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.traduzioni-tecniche.it/contact-devis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Contatti &#8211; Preventivo</title>
		<link>http://www.traduzioni-tecniche.it/contatti/</link>
		<comments>http://www.traduzioni-tecniche.it/contatti/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Feb 2011 13:03:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>
		<category><![CDATA[contatti]]></category>
		<category><![CDATA[contatto]]></category>
		<category><![CDATA[informazioni]]></category>
		<category><![CDATA[preventivo]]></category>
		<category><![CDATA[preventivo traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[preventivo traduzioni]]></category>
		<category><![CDATA[prezzi traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[tariffe traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[traduzione]]></category>
		<category><![CDATA[traduzioni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduzioni-tecniche.it/?p=153</guid>
		<description><![CDATA[Per ulteriori informazioni, potete contattarmi ai seguenti recapiti: Tel. 330-880873 Skype: dora.rossetti e-mail: info@traduzioni-tecniche.it Sede: Via Licio Giorgieri, 64 &#8211; 00165 Roma * Per un preventivo gratuito, compilare il seguente modulo: Nome Cognome Società e-mail Traduzione da Inglese Francese Spagnolo Italiano Traduzione in Italiano Inglese Francese Spagnolo Numero di parole Numero di caratteri (spazi inclusi) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>Per ulteriori informazioni, potete contattarmi ai seguenti recapiti:</strong></p>
<p style="text-align: center;">Tel. 330-880873</p>
<p style="text-align: center;">Skype: dora.rossetti<br />
e-mail: info@traduzioni-tecniche.it<br />
Sede: Via Licio Giorgieri, 64 &#8211; 00165 Roma</p>
<p style="text-align: center;">*</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Per un preventivo gratuito, compilare il seguente modulo:<br />
</strong></p>
<form action="http://FormMail.aruba.it/cgi-bin/FormMail.pl" method="post">
<input name="subject" type="hidden" value="Richiesta informazioni dal sito web" />
<input name="recipient" type="hidden" value="info@traduzioni-tecniche.it" />
<input name="return_link_title" type="hidden" value="Traduzioni-Tecniche.it" />
<input name="return_link_url" type="hidden" value="http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/" />
<input name="env_report" type="hidden" value="REMOTE_HOST,HTTP_USER_AGENT" />
<input name="redirect" type="hidden" value="http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/" />
<div>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="435">
<tbody>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Nome</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="nome" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Cognome</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="cognome" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Società</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="societa" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="mandatory" width="435" align="right" valign="middle">
<div>e-mail</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input class="monospace" name="email" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Traduzione da</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle"><label></label></p>
<div>
<select name="select" size="1">
<option selected="selected">Inglese</option>
<option>Francese</option>
<option>Spagnolo</option>
<option>Italiano</option>
</select>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Traduzione in</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle"><label></label></p>
<div>
<select name="select" size="1">
<option selected="selected">Italiano</option>
<option>Inglese</option>
<option>Francese</option>
<option>Spagnolo</option>
</select>
</div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Numero di parole</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input id="Parole" class="monospace" name="Parole" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Numero di caratteri<br />
(spazi inclusi)</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div>
<input id="Caratteri" class="monospace" name="Caratteri" size="35" type="text" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" width="435" align="right" valign="middle">
<div>Commenti/Domande</div>
</td>
<td width="435" align="left" valign="middle">
<div><span class="monospace"><br />
<textarea cols="30" rows="4" name="commenti"></textarea><br />
</span></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" width="435" align="center" valign="middle">
<div><!--a href="javascript:sendRequest();" onClick="return(checkForm());" onMouseOver="turnOn('invia',theLevel,theLang);" onMouseOut="turnOff('invia',theLevel,theLang);"><br />
<img name="invia" border="0" src="images/it/invia_off.gif" mce_src="images/it/invia_off.gif" width="100" height="24"></a--></p>
<input name="inviadati" type="submit" value="Invia" /></div>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="formtext" colspan="2" width="435" align="center" valign="middle">
<div>I dati personali contenuti nel presente modulo, saranno trattati nel pieno<br />
rispetto della legge 675/96 e utilizzati solo ai fini del<br />
servizio richiesto.</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</form>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.traduzioni-tecniche.it/contatti/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Form Ok!</title>
		<link>http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/</link>
		<comments>http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Feb 2011 13:01:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduzioni-tecniche.it/?p=150</guid>
		<description><![CDATA[Grazie per il messaggio. Riceverete una risposta entro 48 ore. * Thank you for your message. I will get in touch with you within maximum 48 hours. * Merci de votre message. Je reviendrai vers vous d&#8217;ici 48 heures maximum. * Gracias por su mensaje. Le contestaré dentro de 48 horas. * * * dott.ssa Dora [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><strong>Grazie per il messaggio. Riceverete una risposta entro 48 ore.</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>*</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Thank you for your message. I will get in touch with you within maximum 48 hours.</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>*</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Merci de votre message. Je reviendrai vers vous d&#8217;ici 48 heures maximum.</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>*</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Gracias por su mensaje. Le contestaré dentro de 48 horas.<br />
</strong></p>
<p style="text-align: center;">* * *</p>
<p style="text-align: center;"><strong>dott.ssa Dora Rossetti</strong><br />
Via Licio Giorgieri, 64<br />
00165 Roma &#8211; Italia<br />
<strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Tel.+39 330 880873<br />
info@traduzioni-tecniche.it</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.traduzioni-tecniche.it/form-ok/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Curriculum &#8211; Español</title>
		<link>http://www.traduzioni-tecniche.it/curriculum-espanol/</link>
		<comments>http://www.traduzioni-tecniche.it/curriculum-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Jan 2011 11:12:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduzioni-tecniche.it/?p=49</guid>
		<description><![CDATA[* Años de formación y experiencia en el campo de las traducciones técnicas * no se nace traductor sino que se adquiere la profesionalidad con la experiencia LENGUA NATIVA :           Italiano LENGUAS DE TRABAJO :           Francés, Inglés, Español EQUIPAMENTO HP D530, Pentium IV, 2.8 Ghz, 512MB HP Compaq nx8220, Intel Pentium m 1.73 Ghz, 512 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>* Años de formación y experiencia en el campo de las traducciones técnicas</p>
<p>* no se nace traductor sino que se adquiere la profesionalidad con la experiencia</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">LENGUA NATIVA</span></strong><strong> :           Italiano</strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">LENGUAS DE TRABAJO</span></strong><strong> :           Francés, Inglés, Español</strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">EQUIPAMENTO</span></strong></p>
<ul>
<li>HP D530, Pentium IV, 2.8 Ghz, 512MB</li>
<li>HP Compaq nx8220, Intel Pentium m 1.73 Ghz, 512 MB</li>
<li>Windows Xp Professional, Windows 2000 professional, Office 2000</li>
<li>Trados 2007, Trados Studio 2011</li>
</ul>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">ESTUDIOS </span></strong></p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="92" valign="top">2001</td>
<td width="520" valign="top">:    <strong>Diploma Superior de Español como Lengua Extranjera</strong></p>
<p>Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España</td>
</tr>
<tr>
<td width="92" valign="top">1997</td>
<td width="520" valign="top">:    <strong>Licenciada en Lenguas y Literaturas extranjeras </strong>por l&#8217;Istituto   Universitario di Lingue Moderne (I.U.L.M.) &#8211; Milano. (Lenguas de   especialización: Inglés y Francés)</td>
</tr>
<tr>
<td width="92" valign="top">1989</td>
<td width="520" valign="top">:    <strong>Diploma universitario de intérprete-traductor </strong>en la &#8220;Scuola Superiore   per Interpreti e Traduttori&#8221; de Bari. (Lenguas de especialización:   Inglés y Francés)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">FORMACIÓN</span></strong></p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="94" valign="top">Nov. 2002</td>
<td width="518" valign="top">:    Curso semestral de <strong>lengua alemana</strong> <strong>– nivel inicial</strong> “Centro Austriaco di Lingua” Roma</td>
</tr>
<tr>
<td width="94" valign="top">Julio 2001</td>
<td width="518" valign="top">:    <strong>Beca de estudios para el Curso de lengua y cultura española </strong>“Escuela   de Verano Española” <strong>Universidad   Complutense de Madrid</strong></p>
<p>Madrid (1 &#8211; 31 julio 2001).</td>
</tr>
<tr>
<td width="94" valign="top">1998-2001</td>
<td width="518" valign="top">:    Curso trianual de <strong>lengua española</strong> <strong>– nivel avanzado “</strong>Istituto Cervantes” <strong>Roma</strong></td>
</tr>
<tr>
<td width="94" valign="top">Agosto 2000</td>
<td width="518" valign="top">:    Curso intensivo de lengua y   cultura española en &#8220;Estudio Internacional Sampere&#8221; (nivel   avanzado)</p>
<p><strong>El Puerto de Santa María, España </strong>(dos semanas).</td>
</tr>
<tr>
<td width="94" valign="top">1994</td>
<td width="518" valign="top">:    Curso sobre <strong>Principios del Sistema de Cualidad según la norma ISO 9000</strong>&#8221;   en Det norske Veritas Quality Assurance Ltd.</p>
<p><strong>Londres</strong> (una semana).</td>
</tr>
<tr>
<td width="94" valign="top">1988</td>
<td width="518" valign="top">:    <strong>Stage de traducción técnica y literaria</strong> del y al francés/italiano   en la Universidad &#8220;Sorbonne&#8221;.</p>
<p><strong>París</strong> (cuatro semanas).</td>
</tr>
<tr>
<td width="94" valign="top">1987</td>
<td width="518" valign="top">:    Curso intensivo para mejorar el   conocimiento lingüístico en &#8220;Churchill House School of English   Language&#8221;</p>
<p><strong>Ramsgate, Kent – Inglaterra (tres meses).</strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">EXPERIENCIA PROFESIONAL</span></strong></p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="121" valign="top">07/1996÷hoy</p>
<p>ROMA</td>
<td width="482" valign="top"><strong>Traductora Técnica Freelance</strong></p>
<p>Áreas principales de especialización:</p>
<p>Máquinas utensilios, Ascensores, Finanzas, Cualidad según las Normas ISO   9000, Marcado CE y normas armonizadas en relación.</p>
<p>Lista de Clientes disponible a petición.</td>
</tr>
<tr>
<td width="121" valign="top">8/1994-8/1995</p>
<p>MILANO</td>
<td width="482" valign="top">DET NORSKE VERITAS (Sociedad Internacional de Certificación y  Clasificación con 400 oficinas en todo el   mundo).</p>
<p>Responsabilidades principales:</p>
<p>-    <strong>revisión de traducciones</strong> en inglés de los textos de las   certificaciones emitidas;</p>
<p>-    <strong>contactos con clientes</strong> nacionales e <strong>internacionales</strong>;</p>
<p>-    planificación de actividades de   control de inspección;</p>
<p>-    gestión de los certificados   personales del personal de inspección interno y externo;</p>
<p>-    soporte para el desarrollo de   programas de aplicación en un entorno Windows basado en DBMS Oracle para la   gestión automatizada de las actividades de control de inspección, incluyendo   la asignación del personal cualificado (planificación y nivelación).</td>
</tr>
<tr>
<td width="121" valign="top">8/1992-8/1994</p>
<p>BARI</td>
<td width="482" valign="top">DET NORSKE VERITAS</p>
<p>Responsabilidades principales:</p>
<p>-    <strong>contactos con clientes </strong>nacionales e <strong>internacionales</strong>;</p>
<p>-    coordinación del personal de   Secretaría;</p>
<p>-    organización diaria de las   actividades del personal de soporte;</p>
<p>-    Uso de los programas de   automatización de office en entorno WINDOWS (Word, Excel, Foxpro, Power   Point).</td>
</tr>
<tr>
<td width="121" valign="top">3/1992-7/1992</p>
<p>TARANTO</td>
<td width="482" valign="top">ILVA/TEC</p>
<p>- <strong>Intérprete Consecutiva del/al   inglés</strong> para los Representantes del Cliente Iraniano (6 técnicos). (Sectores:   Metalurgia, Siderurgia)</td>
</tr>
<tr>
<td width="121" valign="top">09/1989-8/1992</p>
<p>TARANTO</td>
<td width="482" valign="top"><strong>Intérprete-Traductora   freelance del/al inglés y francés</strong></p>
<p>- interpretación consecutiva (Sectores: Metalurgia, Siderurgia)</p>
<p>- traducciones técnicas (Sectores: Metalurgia, Siderurgia)</p>
<p>- traducciones juradas y legalizadas en el Tribunal de Taranto   (Sentencias de divorcio, Certificados de nacimiento, Certificados de   defunción, Certificados de diplomas&#8230;)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.traduzioni-tecniche.it/curriculum-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sectores de trabajo</title>
		<link>http://www.traduzioni-tecniche.it/sectores-de-trabajo/</link>
		<comments>http://www.traduzioni-tecniche.it/sectores-de-trabajo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Jan 2011 11:11:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>
		<category><![CDATA[certificación de sistema]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[mecánico]]></category>
		<category><![CDATA[sectores de traducción]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[traducciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduzioni-tecniche.it/?p=47</guid>
		<description><![CDATA[Me especializo en traducciones técnicas del inglés, francés y español al italiano. Se debe conocer el sector específico para poder garantizar traducciones fiables! Las traducciones que me encomiendan se refieren a diferentes sectores técnicos, entre los cuales: Mecánico y eléctrico y más específicamente: Máquina Máquinas herramientas Sistemas de elevación y ascensores Detectores y sensores electrónicos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Me especializo en traducciones técnicas del inglés, francés y español al italiano.</p>
<blockquote><p>Se debe conocer el sector específico para poder garantizar traducciones fiables!</p></blockquote>
<p>Las traducciones que me encomiendan se refieren a diferentes sectores técnicos, entre los cuales:</p>
<p>Mecánico y eléctrico y más específicamente:</p>
<p>Máquina</p>
<p>Máquinas herramientas</p>
<p>Sistemas de elevación y ascensores</p>
<p>Detectores y sensores electrónicos</p>
<p>Dispositivos de regeneración alimenticio y de distribución para la restauración colectiva</p>
<p>Certificación de sistema y organización empresarial:</p>
<p>Sistema de calidad según las normas ISO 9000 &#8220;Vision 2000&#8243; (Manuales, procedimientos, instrucciones&#8230;)</p>
<p>Marca CE y normas armonizadas asociadas (Certificados de conformidad)Normas técnicas y reglamentos:</p>
<p>Directivas comunitarias</p>
<p>Especificaciones del producto</p>
<p>Reglamentos de sector</p>
<p>Especificaciones y procedimientos</p>
<blockquote><p>Años de traducciones técnicas en diferentes sectores!</p></blockquote>
<p>Lista de Clientes disponible a pedido.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.traduzioni-tecniche.it/sectores-de-trabajo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Servicio de traducciones</title>
		<link>http://www.traduzioni-tecniche.it/servicio-de-traducciones/</link>
		<comments>http://www.traduzioni-tecniche.it/servicio-de-traducciones/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Jan 2011 11:08:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>
		<category><![CDATA[glosarios]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[servicio de traducciones]]></category>
		<category><![CDATA[trados]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[traducciones]]></category>
		<category><![CDATA[traducciones técnicas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduzioni-tecniche.it/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[Servicio profesional freelance de traducciones técnicas del inglés, francés y español al italiano. Búsqueda y creación de glosarios, con la colaboración directa del cliente, para unificar los términos que se aplican en cada sector específico y mejorar la comprensión y la traducción a nivel internacional. A menudo los diccionarios no alcanzan! Posibilidad de transmitir las [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Servicio profesional freelance de <strong>traducciones técnicas del inglés, francés y español al italiano</strong>.</p>
<p><strong>Búsqueda y creación de glosarios</strong>, con la colaboración directa del cliente, para unificar los términos que se aplican en cada sector específico y mejorar la comprensión y la traducción a nivel internacional.</p>
<blockquote><p>A menudo los diccionarios no alcanzan!</p></blockquote>
<p><strong>Posibilidad de transmitir las traducciones por:</strong></p>
<p>e-mail</p>
<p>fax</p>
<p>en papel impreso</p>
<p><strong>CAT tool disponibles</strong>:</p>
<p>TRADOS 2007</p>
<p>TRADOS STUDIO 2011</p>
<blockquote><p>La tecnología al servicio de las traducciones!</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.traduzioni-tecniche.it/servicio-de-traducciones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cours d&#8217;italien comme langue étrangère</title>
		<link>http://www.traduzioni-tecniche.it/cours-italien/</link>
		<comments>http://www.traduzioni-tecniche.it/cours-italien/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Jan 2011 11:07:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Senza categoria]]></category>
		<category><![CDATA[apprendre italien]]></category>
		<category><![CDATA[cours d'italien]]></category>
		<category><![CDATA[cours en italien]]></category>
		<category><![CDATA[cours individuel italien]]></category>
		<category><![CDATA[cours italien]]></category>
		<category><![CDATA[cours italien rome]]></category>
		<category><![CDATA[cours italiens]]></category>
		<category><![CDATA[italie]]></category>
		<category><![CDATA[italien]]></category>
		<category><![CDATA[italien à rome]]></category>
		<category><![CDATA[italien en italie]]></category>
		<category><![CDATA[italien rome]]></category>
		<category><![CDATA[rome]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduzioni-tecniche.it/?p=42</guid>
		<description><![CDATA[Cours collectifs et individuels flexibles et sur mesure! Selon vos besoins spécifiques, je vous assure mon soutien dans l’apprentissage et l’amélioration de vos connaissances en italien en tant que seconde langue. De temps en temps, nous analyserons vos objectifs d’apprentissage : épreuves scolaires, entretiens d’embauche, mutations ou juste votre souhait de comprendre correctement et de parler [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Cours collectifs et individuels</strong> flexibles et sur mesure!<a href="http://www.traduzioni-tecniche.it/wp-content/uploads/2011/01/tutoring.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-481" style="border: 0;" src="http://www.traduzioni-tecniche.it/wp-content/uploads/2011/01/tutoring.jpg" alt="Apprendre l'italien" width="264" height="191" /></a></p>
<p>Selon vos besoins spécifiques, je vous assure mon soutien <strong>dans l’apprentissage et l’amélioration de vos connaissances en italien</strong> en tant que seconde langue.</p>
<p>De temps en temps, nous analyserons vos objectifs d’apprentissage : épreuves scolaires, entretiens d’embauche, mutations ou juste votre souhait de comprendre correctement et de parler couramment italien.</p>
<p>Nous organisons nos cours afin d’atteindre un résultat maximal dans le temps imparti.</p>
<p>Nos dates et périodes de cours peuvent toujours être réaménagées, d’une semaine à l’autre, pour répondre à vos agendas scolaires ou professionnels.</p>
<p><strong>Tarifs par cours:</strong></p>
<p>Un cours seul dure 60 minutes.</p>
<p>Ces tarifs font référence aux cours dans mes locaux.</p>
<p>Je suis également disponible pour des cours dans vos locaux. Veuillez me contacter pour un devis.</p>
<p><strong>Cours individuel : 16,00 €.</strong><em></em></p>
<p><em>Une offre spéciale vous est accordée si vous payez un ensemble de 10 leçons à l’avance : 150 €</em></p>
<p><em>Cours collectif:</p>
<p>2 personnes : 12€ par personne</p>
<p>3 personnes : 10€ par personne</p>
<p>Une remise de 10% par personne vous est accordée si vous payez pour un ensemble de 10 leçons à l’avance.</p>
<blockquote><p>Réunions de conversation collective!</p></blockquote>
<p>Durée : 1 heure et 30 minutes</p>
<p>Minimum : 2 personnes, maximum : 6 personnes</p>
<p>Les conversations traiteront des questions de culture italienne et des particularités italiennes   afin de mieux comprendre la façon de penser et la manière de vivre italienne, indépendamment de la langue pure.</p>
<p>Pendant les 30 dernières minutes de chaque cours, les erreurs d’expression seront corrigées et les explications grammaticales nécessaires données.</p>
<p>Tarif : 15€ par personne par réunion (1 heure et 30 minutes).</p>
<p></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.traduzioni-tecniche.it/cours-italien/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

