Curriculum

LINGUA MADRE: Italiano
LINGUE DI LAVORO: Inglese, Francese, Spagnolo

STUDI COMPIUTI
2001 Diploma Superior de Español como Lengua Extranjera
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España

1997 Laurea in Lingue e Letterature Straniere presso l’Istituto Universitario di Lingue Moderne (I.U.L.M.) – Milano. (Lingue di specializzazione: Inglese e Francese)

1989 Diploma universitario di interprete-traduttore presso la “Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori” di Bari. (Lingue di specializzazione: Inglese e Francese)

CORSI DI APPROFONDIMENTO E SPECIALIZZAZIONE
Set. 2006 (1 anno) Roma - Tedesco – livello iniziale “Scuola Germanica Roma”

Nov. 2002 (6 mesi) Roma - Tedesco – livello iniziale “Centro Austriaco di Lingua”

Lug. 2001 (1 mese) Madrid - Spagnolo – livello avanzato. Borsa di studio per il Corso di lingua e cultura spagnola
“Escuela de Verano Española”, Universidad Complutense de Madrid

1998-2001 (3 anni) Roma - Spagnolo – livello avanzato “Istituto Cervantes”

Ag. 2000 (2 settimane) El Puerto de Santa María, Spagna - Spagnolo – livello avanzato Corso intensivo di lingua e cultura spagnola. “Estudio Internacional Sampere”

1994 (1 settimana) Londra - “Principi del Sistema Qualità secondo le ISO 9000″. Det norske Veritas Quality Assurance Ltd.

1988 (1 mese) Parigi - Traduzione tecnica e letteraria da e verso il francese/italiano. Università “Sorbonne”.

1987 (3 mesi) Ramsgate, U.K. – Inglese – livello avanzato. “Churchill House School of English Language”

ESPERIENZE PROFESSIONALI
07/1996÷oggi, Roma

1) Traduttrice Tecnica Freelance
• Traduzione periodica di documenti finanziari (analisi macroeconomiche e microeconomiche, rendiconti finanziari, rapporti di audit, policy, rapporti del Consiglio di Amministrazione, procedure, legislazione) per 2 banche di asset management con sede a Dublino e Lussemburgo come clienti diretti.
• Traduzione periodica di articoli tecnici pubblicati su “Elevatori”, rivista bimestrale europea bilingue dell’ascensore – italiano – inglese (www.elevatori.it)
• Collaborazione regolare con agenzie di traduzione in Italia, Spagna, Francia e Olanda e con piccole e medie imprese e multinazionali.
Settori principali di Specializzazione:
Finanza, Ascensori, Macchine utensili, Qualità secondo le Norme ISO 9000, Marcatura CE e norme armonizzate collegate.
Lista Clienti disponibile su richiesta.

2) Insegnante di inglese, francese e spagnolo come seconda lingua ed italiano per stranieri

8/1994- 8/1995, Milano

Executive secretary
Det Norske Veritas
(Società internazionale di certificazione e classificazione con 400 uffici nel mondo).
Principali responsabilità:
- revisione traduzioni in inglese dei testi delle certificazioni emesse;
- contatti con clienti nazionali ed internazionali;
- pianificazione attività di verifica ispettiva;
- gestione delle qualifiche personale del personale ispettivo interno ed esterno;
- supporto per lo sviluppo di un applicativo software in ambiente windows basato su DBMS Oracle per la gestione automatizzata delle attività di verifica ispettiva inclusa assegnazione personale qualificato (scheduling e levelling).

8/1992-8/1994, Bari

Executive secretary
DET NORSKE VERITAS
Principali responsabilità:
- contatti con clienti nazionali ed internazionali;
- coordinamento personale di Segreteria;
- organizzazione giornaliera attività dello staff di supporto;
- Utilizzo dei programmi di office automation in ambiente WINDOWS (Word, Excel, Foxpro, Power Point).

3/1992-7/1992, Taranto

Interprete Consecutiva
ILVA/TEC
Interpretariato consecutivo da/in inglese per i rappresentanti del cliente iraniano (6 tecnici). (Settori: Metallurgia, Siderurgia)

09/1989-8/1992, Taranto

Interprete e Traduttrice freelance da/in inglese e francese
- interpretariato consecutivo (Settori: Metallurgia, Siderurgia)
- traduzioni tecniche (Settori: Metallurgia, Siderurgia)
- traduzioni giurate e legalizzate presso il Tribunale di Taranto (Sentenze di scioglimento di matrimonio, Certificati di nascita, Certificati di morte, Certificati di laurea…)

SOFTWARE
TRADOS 6.5

Elenco delle traduzioni pubblicate disponibile su richieta.

“In riferimento alla legge 196/2003 autorizzo espressamente l’utilizzo dei miei dati personali e professionali riportati nel mio curriculum”